Author Archives: Angela

Where the Earth’s Heartbeat Can Be Felt

The Icelandic poet Jónas Halgrímsson wrote: “Our land of lakes forever fair below blue mountain summits, of swans, of salmon leaping where the silver water plummets, of glaciers swelling broad and bare above earth’s fiery sinews – the Lord pour … Continue reading

Posted in English, Photographs | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Monstrum pro dvacet tisíc

Na ostrově Rujána, na místě jménem Prora, se nachází nacistický kolos. Vedle areálu stranických sjezdů v Norimberku je největším uceleným architektonickým pozůstatkem té doby. Začátkem července jsme na tomto ostrově strávili pár dní a já jsem se tam musela jet podívat.

Posted in Česky | Tagged , , , , | Leave a comment

Die Mitfahrt

Wer vom Westen ins Zentrum oder den Osten Europas fahren will, spürt die Nachwirkungen des Eisernen Vorhangs: Die Zugverbindungen quer durch Europa sind noch immer nicht gut. Deshalb nehme ich für solche Fahrten gern Mitfahrgelegenheiten in Anspruch. Man findet sie … Continue reading

Posted in Deutsch | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Eine Polin aus Kasachstan

Während meines Aufenthalts in Warschau lernte ich Marina kennen. Marina studiert Dolmetschen an der Universität Warschau und sagte, dass sie aus Kasachstan stammt. Ich wollte mehr erfahren. Das hat sie mir erzählt.

Posted in Deutsch | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Polka z Kazachstanu

Podczas mojego pobytu w Warszawie poznałam Marinę. Marina studiuje tłumaczenie ustne na Uniwersytecie Warszawskim i powiedziała mi, że pochodzi z Kazachstanu. Chciałam dowiedzieć się więcej. Oto jej historia.

Posted in Polski | Tagged , , , | Leave a comment

I Felt I Had To Do Something

An interview with my colleague John Farebrother, an interpreter and aid worker with a forklift licence. John, you are a free-lance interpreter and work, among others, for the EU Court of Justice. But interpreting is not your only profession. You … Continue reading

Posted in English | Tagged , , , , , | Leave a comment

Mój romans z polskim

Mój stosunek do języka polskiego charakteryzują wzloty i upadki, jest jak historia miłosna. Na początku była atrakcyjność nowego, po której następowała świadomość trudności, które trzeba pokonać. Potem, gdy miałam wątpliwości, czy to dobry pomysł, żeby wejść w trwały związek z … Continue reading

Posted in Polski | Tagged , , , | Leave a comment

L’Orient polonais

Białystok est une ville de Pologne orientale, située près de la frontière biélorusse. La première fois je veux y aller en été 2020, mais les trains polonais ont beaucoup de retard ce jour-là et je décide de redescendre du train … Continue reading

Posted in Français | Tagged , , , , | 2 Comments

Allerheiligen in Polen

„Die Polen gehen auf den Friedhof. Wenn man das nicht weiß, kann man sie nicht verstehen“, sagt meine Lehrerin Ewa.

Posted in Deutsch | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

A Day in Poland’s Holiest City

On a warm Saturday in the golden Polish autumn I take the morning train to Częstochowa, Poland’s holiest city.

Posted in English | Tagged , , , | Leave a comment